Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
ad Aemilium | (Gedicht 97) – carmen 97 – ad Aemilium |
Non ita me di ament quicquam referre putavi, utrumne os an culum olfacerem Aemilio. |
Ich hätte nicht geglaubt, so wahr mich die Götter lieben, etwas anderes zu berichten, ob ich den Mund oder den Hintern des Aemilius berieche. |
Nilo mundius hoc, nihiloque immundius illud, verum etiam culus mundior et melior: |
Wenn ihr von diesem Teil eine Übersetzung besitzt, dann reiche sie doch bitte ein. |
Nam sine dentibus est. hic dentis sesquipedalis, gingiuas vero ploxeni habet veteris, praeterea rictum qualem diffissus in aestu meientis mulae cunnus habere solet. |
|
Hic futuit multas et se facit esse venustum, et non pistrino traditur atque asino? |
|
Quem siqua attingit, non illam posse putemus aegroti culum lingere carnificis? |