Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Germania | Brukterer, germanische Zwitracht, Rettung Roms – Kapitel 33 |
Iuxta Tencteros Bructeri olim occurrebant: | Dicht bei den Tenkterern waren einst die Brukterer zu finden: |
Nunc Chamavos et Angrivarios inmigrasse narratur, pulsis Bructeris ac penitus excisis vicinarum consensu nationum, seu superbiae odio seu praedae dulcedine seu favore quodam erga nos deorum; Nam ne spectaculo quidem proelii invidere. | Jetzt sollen dort, wie man erzählt die Chamaver und Angrivarier eingewandert sein, nachdem die Brukterer vertrieben und völlig vernichtet worden waren, (und zwar) durch das gemeinsame Vorgehen der benachbarten Stämme, sei es aus Hass wegen ihres Hochmuts oder wegen der Anziehungskraft der Beute oder aufgrund einer gewissen Gewogenheit der Götter uns gegenüber; Denn sie haben uns nicht einmal das Schauspiel der Schlacht missgönnt. |
Super sexaginta milia non armis telisque Romanis, sed, quod magnificentius est, oblectationi oculisque ceciderunt. | Über 60.000 sind gefallen, nicht durch römische Waffen und Geschosse, sondern, was nicht großartiger ist, und zur Augenweide. |
Maneat, quaeso, duretque gentibus, si non amor nostri, at certe odium sui, quando urgentibus imperii fatis nihil iam praestare fortuna maius potest quam hostium discordiam. | Möge, (so) bitte ich, bei (diesen) Völkern, wenn schon nicht die Liebe zu uns, so doch zumindest der Hass untereinander bleiben und dauern, weil nun einmal, da das Schicksal des Reiches drängt, das Glück uns nichts Größeres mehr gewähren kann als die Zwietracht der Feinde. |
Eingereicht von Natalie |