Eques Romanus es, et ad hunc ordinem tua te perduxit industria; at mehercules multis quattuordecim clausa sunt, non omnes curia admittit, castra quoque quos ad laborem et periculum recipiant fastidiose legunt: bona mens omnibus patet, omnes ad hoc sumus nobiles. |
Du bist ein römischer Ritter und zu diesem Stand führte dich dein Fleiß; aber fürwahr nicht alle lässt die Kurie zu, das Lager liest heikel aus, welche es zu Fleiß und Gefahr aufnehmen soll: Die sittlich gute Geisteshaltung steht allen offen, alle sind wir in dieser Hinsicht vornehm. |
Nec reicit quemquam philosophia nec eligit: omnibus lucet. |
Weder wies die Philosophie irgendjemand zurück noch wählte sie (irgendjemand) aus: sie leuchtet jedem ein. |
Patricius Socrates non fuit; Cleanthes aquam traxit et rigando horto locavit manus; Platonem non accepit nobilem philosophia sed fecit: quid est quare desperes his te posse fieri parem? |
Socrates war nicht adelig; Kleanthes schleppte Wasser und vermietete seine Hände/Handarbeit zur Bewässerung von Gartenland; Platon empfing die Philosophie nicht als berühmtem (Mann), sondern machte (ihn dazu): Was ist der Grund, warum du die Hoffung auf das aufgibst, dass du diesen gleich werden kannst? |
Omnes hi maiores tui sunt, si te illis geris dignum; geres autem, si hoc protinus tibi ipse persuaseris, a nullo te nobilitate superari. |
Alle diese sind deine Vorfahren, wenn du dich jener würdig zeigst; Du wirst es (dich würdig) zeigen, wenn du dich selbst sofort davon überzeugst, dass du von keinem an Adel überragt wirst. |
Omnibus nobis totidem ante nos sunt; nullius non origo ultra memoriam iacet. |
Wir alle haben ebenso viele vor uns; Der Ursprung eines jeden liegt jenseits des Erinnerungsvermögens. |
Platon ait neminem regem non ex servis esse oriundum, neminem non servum ex regibus. |
Platon sagte, dass kein König nicht von Sklaven abstamme und kein Sklave nicht von Königen (abstamme). |
Omnia ista longa varietas miscuit et sursum deorsum fortuna versavit. |
All dies brachte eine lang andauernde Abwechslung durcheinander und das Schicksal trieb sein wechselvolles Spiel damit. |
Quis est generosus? ad virtutem bene a natura compositus. |
Wer ist adelig? Der von Natur aus gut zur Tugend veranlagte. |
Hoc unum intuendum est: alioquin si ad vetera revocas, nemo non inde est ante quod nihil est. |
Auf diese Eine muss man schauen: Sonst, wenn du dich auf das Vergangene berufst, ist jeder von dort her, vor dem es nichts gibt. |
A primo mundi ortu usque in hoc tempus perduxit nos ex splendidis sordidisque alternata series. |
Vom ersten Usprung der Welt bis zu dieser Zeit führte uns eine Ahnenreihe, die sich zwischen glänzenden und unbedeutenden Leuten abgewechselt hat. |
Non facit nobilem atrium plenum fumosis imaginibus; nemo in nostram gloriam vixit nec quod ante nos fuit nostrum est: animus facit nobilem, cui ex quacumque condicione supra fortunam licet surgere. |
Ein Atrium voll von rußigen (Ahnen)Bildern macht nicht vornehm; niemand lebte zu unserem Ruhm und, was vor uns wahr, gehört nicht uns: der Geist macht vornehm, dem es erlaubt ist, sich aus welchem Umstand auch immer über das Schicksal zu erheben. |
Puta itaque te non equitem Romanum esse sed libertinum: potes hoc consequi, ut solus sis liber inter ingenuos. |
Glaube daher, du bist kein römischer Ritter, aber (ein Mann vom Stand eines) freigelassen(en): du kannst das erreichen, dass du allein frei bist unter Freigeborenen. |
‚Quomodo?‘ inquis. Si mala bonaque non populo auctore distineris. |
„Wie?“, sagst du. Wenn du schlecht und gut nicht nach dem Vorbild des Volkes unterscheiden wirst. |
Intuendum est non unde veniant, sed quo eant. |
Man muss hinsehen, nicht woher sie kommen, aber wohin sie gehen. |
Si quid est quod vitam beatam potest facere, id bonum est suo iure; depravari enim in malum non potest. |
Wenn es irgendetwas gibt, was ein Leben glücklich machen kann, ist dies mit vollem Rechte gut; es kann nämlich nichts zum Schlechten verdorben werden. |
Quid est ergo in quo erratur, cum omnes beatam vitam optent? |
Was ist es also, worin man irrt, da doch alle ein gutes Leben wünschen? |
2 Kommentare » Schreibe einen Kommentar