Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Bellum Catilinae | Kapitel 4 |
Igitur ubi animus ex multis miseriis atque periculis requievit et mihi reliquam aetatem a re publica procul habendam decrevi, non fuit consilium socordia atque desidia bonum otium conterere neque vero agrum colundo aut venando servilibus officiis, intentum aetatem agere; | Als ich mich von zahlreichen Fehlschlägen und Gefahren erholt hatte und mein Entschluß feststand, mich von der Politik zurückzuziehen, da dachte ich jedoch keineswegs daran, in beschaulichem Nichtstun die wertvolle Zeit zu vergeuden oder wie ein Sklave mich mit Landwirtschaft oder Jagd , beschäftigen. |
Sed, a quo incepto studioque me ambitio mala detinuerat, eodem regressus statui res gestas populi Romani carptim, ut quaeque memoria digna videbantur, perscribere, eo magis, quod mihi a spe, metu, partibus rei publicae animus liber erat. | Ich wandte mich vielmehr der früher einmal begonnenen Tätigkeit wieder zu, von der mich der falsche Ehrgeiz abgebracht hatte, und so nahm ich mir vor, die wichtigsten Epochen der römischen Geschichte darzustellen, dazu glaubte ich mich durchaus befähigt, da ich frei war von Hoffnung, Bedrohung und parteipolitischen Ambitionen. |
Igitur de Catilinae coniuratione, quam verissume potero, paucis absolvam; | So will ich die Rebellion eines Catilina gegen den Staat möglichst objektiv und knapp darstellen; |
Nam id facinus in primis ego memorabile existumo sceleris atque periculi novitate. | Denn dieses Ereignis scheint mir besonders bezeichnend für die völlig neue Art, dem Staat in verbrecherischer Weise zu schaden und ihn zu gefährden. |
De cuius hominis moribus pauca prius explananda sunt, quam initium narrandi faciam. | Bevor ich mit meinen Ausführungen beginne, müssen erst einige Charakterzüge dieses Menschen herausgestellt werden. |