Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Eunuchus ad Improbum – Liber tertius (3) | Ein Eunuch zu einem widerlichen Kerl – Buch 3 |
Eunuchus litigabat cum quodam improbo, qui super obscena dicta et petulans iurgium damnum insectatus est amissi corporis. |
Ein Eunuch stritt sich mit einem widerlichen Kerl, der unanständige Bemerkungen machte, freche Streitreden führte und ihm obendrein den Verlust des Körperteils vorwarf. |
„En“ ait „hoc unum est cur laborem validius, integritatis testes quia desunt mihi. |
„Zugegeben“, sagte der Eunuch, „es ist das Einzige, wo es bei mir stärker fehlt, dass ich das Zeugnis der Integrität nicht besitze. |
Sed quid Fortunae, stulte, delictum arguis? | Aber weshalb, du Tor, wirfst du mir vor, was Schuld Fortunas ist? |
Id demum est homini turpe quod meruit pati.“ | Das ist für einen Menschen eine Schande, was er zu erdulden verdient hat.“ |
Eingereicht von Sonnenblume1990 |