Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Liber primus | Buch 1, Kapitel 41 |
Dam quasi semina, neque reliquarum virtutum nec ipsius rei publicae reperiatur ulla institutio. | |
Hi coetus igitur hac de qua eui causa instituti, sedem primum certo loco domiciliorum causa constituerunt, quam cum locis manuque saepsissent, eius modi coniunctionem tectorum oppidum vel urbem appellaverunt, delubris distinctam spatiisque communibus. | Folglich haben diese Vereinigungen einen ersten Wohnsitz festgesetzt an einem gewissen Ort wegen Siedlungsplätzen, nachdem diese durch diesen Grund, über den ich gesprochen habe, als sie diesen befestigt haben durch natürliche Lage und Menschenhand, nannten sie eine derartige Verbindung von Häusern, geschmückt mit Tempeln und mit gemeinsamen Räumen, Kleinstadt oder Stadt. |
Omnis ergo populus, qui est talis coetus multitudinis qualem eui, omnis civitas, quae est constitutio populi, omnis res publica, quae ut dixi populi res est, consilio quodam regenda est, ut diuturna sit. | Jedes Volk also, dass eine derartige Gemeinschaft einer Menge ist, muss regiert werden durch irgendeine Staatsgewalt, die eine Versammlung des Volkes ist, wie ich gesagt habe, die Sache des Volkes ist, damit sie beständig ist. |
Id autem consilium primum semper ad eam causam referendum est quae causa genuit civitatem. | Diese Staatsgewalt muss ich aber immer zuerst auf diesen Grund beziehen, der die Gemeinschaft hervorgebracht hat. |
Eingereicht von Lena |