Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Kapitel 56 | |
Constituendi autem sunt qui sint in amicitia fines et quasi termini diligendi. | Es muss aber bestimmt werden, was in der Freundschaft die Grenzen und gleichsam die Grenzsteine des Auswählens sind. |
De quibus tres video sententias ferri, quarum nullam probo, unam, ut eodem modo erga amicum adfecti simus, quo erga nosmet ipsos, alteram, ut nostra in amicos benevolentia illorum erga nos benevolentiae pariter aequaliterque respondeat, tertiam, ut, quanti quisque se ipse facit, tanti fiat ab amicis. | Über diese sehe ich, dass drei Meinungen vertreten werden, von denen ich keine gutheiße, die erste, dass wir auf die selbe weise dem Freund gegenüber gesinnt sein sollen wie gegenüber uns selbst, die zweite, dass unser Wohlwollen gegenüber Freunden dem Wohlwollen jener gegenüber uns gleichstark und gleichartig entsprechen soll, die dritte, dass jeder so hoch von seinen Freunden geachtet werden soll, wie hoch er sich selbst achtet. |
Eingereicht von Benjamin |