Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
C. Plinius Pompeio Falconi suo S. – Liber primus, Epistula 23 | C. Plinius grüßt seinen Falco – Buch 1, Brief 23 |
Consulis an existimem te in tribunatu causas agere debere. | Du fragst, ob ich der Meinung sei, dass Du während Deines Tribunats plädieren dürftest. |
Plurimum refert, quid esse tribunatum putes, inanem umbram et sine honore nomen an potestatem sacrosanctam, et quam in ordinem cogi ut a nullo ita ne a se quidem deceat. | Es kommt darauf an, welche Bedeutung Du dem Tribunat beimißt, ob Du es als „leeren Schatten“, als „nichtssagenden Ehrentitel“ betrachtest oder als ein sakrosanktes Amt, das von niemandem und so auch nicht von seinem Inhaber entwertet werden darf. |
Ipse cum tribunus essem, erraverim fortasse qui me esse aliquid putavi, sed tamquam essem abstinui causis agendis: primum quod deforme arbitrabar, cui assurge cui loco cedere omnes oporteret, hunc omnibus sedentibus stare, et qui iubere posset tacere quemcumque, huic silentium clepsydra indici, et quem interfari nefas esset, hunc etiam convicia audire et si inulta pateretur inertem, si ulcisceretur insolentem videri. | Als ich Tribun war, mag ich mich vielleicht geirrt haben, wenn ich meinte, etwas Besonderes zu sein, aber als ob ich es wäre, habe ich auf jede Tätigkeit vor Gericht verzichtet, erstens, weil ich es für erniedrigend hielt, wenn der Mann, vor dem alle aufstehen, dem alle Platz machen müssen, stünde, während alle andern säßen, dass ihm, der jedem das Wort verbieten kann, von der Wasseruhr Schweigen geboten wird, dass er, dem ins Wort zu fallen verpönt ist, sogar Schmähungen zu hören bekommt, und wenn er sie ungerügt läßt, für schlapp, wenn er sie rügt, für überheblich gilt. |
Erat hic quoque aestus ante oculos: Si forte me appellasset vel ille cui adessem, vel ille quem contra, intercederem et auxilium ferrem an quiescerem sileremque, et quasi eiurato magistratu privatum ipse me facerem? | Und noch eine weitere Besorgnis stand mir vor Augen: Wenn etwa mein Mandant oder dessen Kontrahent an mich appellierte, sollte ich dann einschreiten und Beistand leisten oder mich ruhig verhalten, schweigen, gewissermaßen mein Amt niederlegen und mich selbst zum Privatmann machen? |
His rationibus motus malui me tribunum omnibus exhibere quam paucis advocatum. | Diese Überlegungen waren es, die mich bewogen, mich lieber allen als Tribun zur Verfügung zu haltenals einigen wenigen als Rechtsbeistand. |
Sed tu, iterum dicam, plurimum interest quid esse tribunatum putes, quam personam tibi imponas; quae sapienti viro ita aptanda est ut perferatur. Vale. | Aber wie gesagt, es kommt darauf an, welche Bedeutung Du dem Tribunat beilegst, welche Rolle Du zu spielen gedenkst; ein kluger Mann paßt sich so an, daß er sie auch durchführen kann. Lebe wohl! |