Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Kapitel 84 | |
Haec est, inquam, societas, in qua omnia insunt, quae putant homines expetenda, honestas, gloria, tranquillitas animi atque iucunditas, ut et, cum haec adsint, beata vita sit et sine his esse non possit. | Dies ist, sage ich, die Gemeinschaft, in der alles steckt, was die Menschen für erstrebenswert halten, Ehrenämter, Ruhm, Ruhe und Frohsinn des Gemüts, so dass das Leben glücklich ist, wenn diese da sind, und ohne diese nicht sein kann. |
Quod cum optimum maximumque sit, si id volumus adipisci, virtuti opera danda est, sine qua nec amicitiam neque ullam rem expetendam consequi possumus. | Weil dies das Beste und das Größte ist, müssen wir uns um Tugendhaftigkeit bemühen, wenn wir es erreichen wollen, ohne die wir weder die Freundschaft noch irgendeine erstrebenswerte Sache erreichen können. |
Ea vero neglecta qui se amicos habere arbitrantur, tum se denique errasse sentiunt, cum eos gravis aliquis casus experiri cogit. | Nach deren Vernachlässigung aber spüren diejenigen, die glauben, dass sie Freunde haben, dann erst, dass sie sich geirrt haben, wenn irgendein schwerer Schicksalsschlag erzwingt diese auf die Probe zu stellen. |
Eingereicht von Benjamin |