Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
ad Cornificium | (Gedicht 38) – carmen 38 – ad Cornificium |
Malest, Cornifici, tuo Catullo malest, me hercule, et laboriose, et magis magis in dies et horas. |
Schlecht geht es Deinem Catull und wirklich erbärmlich, Cornificus, schlecht und wirklich schlimm, Und täglich, ja sogar stündlich immer schlimmer. |
Quem tu, quod minimum facillimumque est, qua solatus es allocutione? |
Hast Du ihn etwas, was das Geringste wäre Und das Leichteste, durch ein Wort getröstet? |
Irascor tibi. sic meos amores? | Ich bin sauer auf Dich. Dies trotz meiner Zuneigung. |
Paulum quid lubet allocutionis, maestius lacrimis Simonideis. |
Sag mir nur ein kleines tröstendes Wörtchen, Traurig wie Simonides´Tränenlieder. |