Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
ad Ameanam | (Gedicht 41) – carmen 41 – ad Ameanam |
Ameana puella defututa tota milia me decem poposcit, ista turpiculo puella naso, decoctoris amica Formiani. |
Ameana, das geliebte Mädchen, Von mir will sie ganze 10.000 haben, so ein Mädchen mit verkrüppelter Nase, Diese Freundin des Formianer Prassers. |
Propinqui, quibus est puella curae, amicos medicosque convocate: |
Ihr Verwandten, Beschützer dieses Mädels, Ruft nur Freunde und Ärzte hier beisammen: |
Non est sana puella, nec rogare qualis sit solet aes imaginosum. |
Das Mädel ist doch nicht ganz beisammen; ja, und fragt nicht, Was sie in Wirklichkeit ist. Sie ist hochnäsig. |