Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
de Octonis capite | (Gedicht 54) – Carmen 54 – de Octonis capite |
Othonis caput oppido est pusillum, et eri rustice semilauta crura, subtile et leve peditum Libonis. |
Die Eichel des Oto ist gewaltig winzig, die bärischen Unterschenkel des Hirrus sind halbgewaschen der Furz des Libo ist zart und leicht. |
Si non omnia, displicere vellem tibi et Sufficio seni recocto: |
Wenn ich dir und Sufficius nicht in allem missfallen möchte, dem wiederaufgekochten Greisen (Sufficio): |
Irascere iterum meis iambis inmerentibus, unice imperator. |
Zürnst du abermals meinen unschuldigen Jamben, einzigartiger Feldherr. |