Lateinischer Text: |
Deutsche Übersetzung: |
|
Kapitel 26 |
Laelius: Vim hoc quidem est adferre. Quid enim refert qua me ratione cogatis? Cogitis certe. |
Laelius: Das bedeutet wenigstens Gewalt antun. Was nämlich ist euch daran gelegen mit welcher Methode ihr mich zwingt? Ihr zwingt mich wahrlich. |
Studiis enim generorum, praesertim in re bona, cum difficile est, tum ne aequum quidem obsistere. |
Sich dem eifrigen Interesse der Schwiegersöhne, besonders in einer guten Sache, zu widersetzen ist nämlich nicht nur schwierig, sondern sogar nicht einmal gerecht. |
|
|
Saepissime igitur mihi de amicitia cogitanti maxime illud considerandum videri solet, utrum propter imbecillitatem atque inopiam desiderata sit amicitia, ut dandis recipiendisque meritis quod quisque minus per se ipse posset, id acciperet ab alio vicissimque redderet, an esset hoc quidem proprium amicitiae, sed antiquior et pulchrior et magis a natura ipsa profecta alia causa. |
Mir, der ich sehr häufig über die Freundschaft nachdenke, ist es also gewohnt jenes als besonders beachtenswerte zu scheinen, ob die Freundschaft wegen einer Schwäche oder Not ersehnt wird, damit man durch das Geben und Erhalten von Wohltaten das, was man nicht so sehr für sich selbst kann, von einem andern empfängt und wiederum zurückgibt, oder ob dies wenigstens ein Merkmal der Freundschaft ist, aber es einen älteren und schöneren und eher von der Natur selbst vorgebrachten anderen Grund gibt. |
Amor enim, ex quo amicitia nominata est, princeps est ad benevolentiam coniungendam. |
Die Liebe nämlich, nach der die Freundschaft benannt wurde, ist das Erste zur Verbindung des Wohlwollens. |
Nam utilitates quidem etiam ab iis percipiuntur saepe qui simulatione amicitiae coluntur et observantur temporis causa, in amicitia autem nihil fictum est, nihil simulatum et, quidquid est, id est verum et voluntarium. |
Denn Vorteile erhält man freilich auch oft von denen, die in der Nachahmung einer Freundschaft im Drang des Augenblicks verehrt und geschätzt werden, in der Freundschaft aber gibt es nichts erdachtes, nichts vorgetäuschtes, und was es auch immer gibt, das ist sowohl echt, als auch freiwillig. |