Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Kapitel 81 | |
Quod si hoc apparet in bestiis, volucribus, nantibus, agrestibus, cicuribus, feris, primum ut se ipsae diligant (id enim pariter cum omni animante nascitur), deinde ut requirant atque appetant ad quas se applicent eiusdem generis animantis, idque faciunt cum desiderio et cum quadam similitudine amoris humani, quanto id magis in homine fit natura! | Wenn nun dies bei den Tieren offenbar ist, bei den Vögeln, den Fischen, den auf dem Land lebenden Tieren, bei den zahmen, bei den wilden, zunächst, dass sie sich selbst lieben (denn das wird auf gleiche Weise mit jedem lebenden Geschöpf geboren), weiter, dass sie Wesen der gleichen Art suchen und zu ihnen streben, denen sie sich anschließen, und dies tun sie mit Sehnsucht und mit einer gewissen Ähnlichkeit zur menschlichen Liebe! |
Qui et se ipse diligit et alterum anquirit, cuius animum ita cum suo misceat ut efficiat paene unum ex duobus. | Um wie viel geschieht das mehr in der menschlichen Natur, der sowohl sich selbst liebt, als auch einen anderen sucht, dessen Herz er so mit seinem vermischt, dass er beinahe ein einziges aus zweien erschafft. |
Eingereicht von Benjamin | |