Ipsi enim quaeramus a nobis stellarum motus contemplationesque rerum caelestium eorumque omnium, quae naturae obscuritate occultantur, cognitiones quem ad modum nos moveant, et quid historia delectet, quam solemus persequi usque ad extremum, praetermissa repetimus, inchoata persequimur. |
Denn wir uns selbst fragen, wie uns die Bewegungen der Sterne und die Betrachtungen der Himmelskörper und die Untersuchungen all derer, die durch die Unverständlichkeit der Natur versteckt werden, bewegen, und inwiefern die Geschichte unterhält, die wir bis zum äußersten zu verfolgen pflegen, indem wir Unterlassenes wiederholen, Begonnenes zu Ende führen. |