Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Lanius et Simius – Liber tertius (3) | Der Fleischer und der Affe – Buch 3 |
Pendere ad lanium quidam vidit simium inter relicuas merces atque opsonia; quaesiuit quidnam saperet. Tum lanius iocans „Quale“ inquit „caput est, talis praestatur sapor.“ |
Ein Mann erblickte einst im Laden eines Fleischers bei schöner, leckerer Ware einen Affen hängen. Er rief: „Wie schmeckst denn du?“ Der Fleischer sagte scherzend: „Du magst fürwahr vom Kopfe auf das Ganze schließen.“ |
Ridicule magis hoc dictum quam vere aestimo; quando et formosos saepe inveni pessimos, et turpi facie multos cognovi optimos. |
Dies Wort ist, glaube ich, mehr lächerlich als wahr; Denn gar zu oft hab ich die Schönen schlecht gefunden, doch unter Hässlichen sehr Biedere erkannt. |