Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Vulpis et Caper – Liber quartus (4) | Der Fuchs und der Ziegenbock – Buch 4 |
Homo in periclum simul ac venit callidus, reperire effugium quaerit alterius malo. |
Ein schlauer Mann, sobald er in Gefahr gerät, sucht stets durch eines Zweiten Unglück Hilfe zu finden. |
Cum decidisset vulpes in puteum inscia et altiore clauderetur margine, devenit hircus sitiens in eundem locum. |
Durch Zufall war ein Fuchs in einen Born gestürzt und hier durch dessen hohe Mauer eingeschlossen, es kam der durstige Bock zu ebendiesem Orte. |
Simul rogavit, esset an dulcis liquor et copiosus, illa fraudem moliens: |
Sogleich stellte er die Frage, ob süß das Wasser wäre und reichlich, eine List ersinnend, rief der Fuchs: |
„Descende, amice; tanta bonitas est aquae, voluptas ut satiari non possit mea.“ |
„Freund, komm herab; Des Wassers Güte ist so groß, dass ich mich von der Quelle gar nicht trennen mag.“ |
Immisit se barbatus. Tum vulpecula evasit puteo, nixa celsis cornibus, hircumque clauso liquit haerentem vado. |
Der Langbart stieg hinein. Darauf entkam das Füchschen, sich auf des Ziegenbockes hohe Hörner stützend, und ließ den Bock im ringsumschlossnen Raum zurück. |
Eingereicht von Marcus S. |