C. PLINIUS TRAIANO IMPERATORI
Cum diversam partem provinciae circumirem, Nicomediae vastissimum incendium multas privatorum domos et duo publica opera, quamquam via interiacente, Gerusian et Iseon absumpsit. Est autem latius sparsum, primum violentia venti, deinde inertia hominum quos satis constat otiosos et immobiles tanti mali spectatores perstitisse; et alioqui nullus usquam in publico sipo, nulla hama, nullum denique instrumentum ad incendia compescenda. Et haec quidem, ut iam praecepi, parabuntur; tu, domine, dispice an instituendum putes collegium fabrorum dumtaxat hominum CL. Ego attendam, ne quis nisi faber recipiatur neve iure concesso in aliud utantur; nec erit difficile custodire tam paucos.
Deutsche Übersetzung: (Buch 10, Brief 33)
C. Plinius an Kaiser Trajan
Du, (o) Herr bedenke, ob du glaubst, dass eine Handwerkerzunft von höchstens 150 Menschen eingerichtet werden muss. Ich werde Acht geben, dass niemand außer ein Handwerker aufgenommen wird und er dieses erlaubte Recht für nichts anderes verwendet; es wird nicht schwer sein, so wenige zu überwachen.