Lateinischer Text: | Deutsche Übersetzung: |
---|---|
Bellum Catilinae | Kapitel 24 |
Igitur comitiis habitis consules declarantur M. Tullius et C. Antonius. | So wurden Marcus Tullius und Gaius Antonius (am Wahltag) zum Konsul ausgerufen. |
Quod factum primo popularis coniurationis concusserat. | Diese Tatsache hatte zuerst die Bürger der Verschwörung erschüttert. |
Neque tamen Catilinae furor minuebatur, sed in dies plura agitare: Arma per Italiam locis opportunis parare, pecuniam sua aut amicorum fide sumptam mutuam Faesulas ad Manlium quendam portare, qui postea princeps fuit belli faciundi. | Dennoch wurde Catilinas Raserei (~ unkontrollierte politische Aktivität) nicht verhindert, sondern er entwickelte täglich eine noch regere Tätigkeit: Er bereitete in ganz Italien an geeigneten Orten Waffen vor, aus seinem oder seiner Freunde Kredit genommenes Geld brachte er zu einem gewissen Faesula zu einem gewissen Manlius, der später zuerst den Krieg begann. |
Ea tempestate plurumos cuiusque generis homines adscivisse sibi dicitur, mulieres etiam aliquot, quae primo ingentis sumptus stupro corporis toleraverant, post, ubi aetas tantummodo quaestui neque luxuriae modum fecerat, aes alienum grande conflaverant. | Zu dieser Zeit soll er viele Menschen verschiedener Geschlechter an sich gezogen haben, sogar recht viele Frauen, die den großen Aufwand anfangs durch Preisgabe ihres Körpers bestritten hatten, später, als ihr Alter ihrem Erwerb, nicht aber ihrer Verschwendung eine Grenze setzte, hatte sie große Schulden zusammengetragen. |
Per eas se Catilina credebat posse servitia urbana sollicitare, urbem incendere, viros earum vel adiungere sibi vel interficere. | Durch diese glaubte Catilina die Sklaven der Hauptstadt aufwiegeln, die Stadt anzünden und ihre Männer an sich heranziehen oder töten zu können. |