Perseverandum est et assiduo studio robur addendum, donec bona mens sit quod bona voluntas est. |
Man muss (auf den Vorsätzen) beharren und die Kraft muss durch ständiges Bemühen hinzugefügt werden, solange bis die innere Haltung gut ist, was guter Wille ist. |
Itaque – non opus est – tibi apud me pluribus verbis aut affirmatione tam longa: intellego multum te profecisse. |
Deshalb sind dir bei mir nicht mehr Worte oder eine so lange Bekräftigung nötig: ich sehe ein, dass du viele Fortschritte gemacht hast. |
Quae scribis unde veniant scio. |
Woher das kommt, das du schreibst, weiß ich. |
Non sunt ficta nec colorata. |
Es ist weder erfunden noch beschönigt. |
Dicam tamen quid sentiam. |
Ich werde dennoch sagen, was ich denke. |
Iam de te spem habeo, nondum fiduciam. |
Schon setze ich Hoffnung auf dich, noch nicht Vertrauen.
|
Tu quoque idem facias volo. |
Ich will, dass auch du das gleiche machst. |
Non est quod tibi cito et facile credas. |
Es besteht kein Grund, dass du dir schnell und leicht glaubst. |
Excute te et varie scrutare et observa; illud ante omnia vide, utrum in philosophia an in ipsa vita profeceris. |
Prüfe dich und untersuche auf verschiedene Art und Weise und beobachte; schaue vor allem auf jenes, ob du in der Philosophie oder im Leben selbst Fortschritte gemacht hast. |
Non est philosophia populare artificium nec ostentationi paratum. |
Nicht ist die Philosophie ein nach Volksgunst strebender Beruf und nicht geeignet zur Prahlerei. |
Non in verbis sed in rebus est. |
Sie beruht nicht auf Worten, sondern auf Taten. |
Nec in hoc adhibetur, ut cum aliqua oblectatione consumatur dies, ut dematur otio nausea: |
Und nicht wird sie dazu angewandt, dass mit irgendeiner Freude der Tag verbracht wird, dass der Freizeit die Langeweile genommen wird: |
Animum format et fabricat, vitam disponit, actiones regit, agenda et omittenda demonstrat, sedet ad gubernaculum et per ancipitia fluctuantium derigit cursum. |
Sie formt und bildet den Geist, ordnet das Leben, lenkt die Handlungen, zeigt auf, was getan und was unterlassen werden muss, sitzt am Steuerruder und lenkt den Kurs durch die Gefahren der Fluten. |
Sine hac nemo intrepide potest vivere, nemo secure: innumerabilia accidunt singulis horis quae consilium exigant, quod ab hac petendum est. |
Ohne sie kann niemand furchtlos leben, niemand sicher: Unzähliges ereignet sich in den einzelnen Stunden, das Rat erfordert, der von ihr erstrebt werden muss.
|
Dicet aliquis, ‚quid mihi prodest philosophia, si fatum est? |
Irgendeiner wird sagen: „Was nützt mir die Philosophie, wenn es den Götterspruch gibt?
|
6 Kommentare » Schreibe einen Kommentar